Significado de Al tiro en Chile

Hoy vamos a hablar de una de las expresiones más claras de Chile. Se trata de “altiro” o “al tiro”, pues se puede escribir de ambas formas. Se usa con el significado de inmediatamente

Ejemplo:
-          Juan, ¿puedes ir a comprar pan?
-          Sí, voy altiro

El origen de esta expresión me lo explicó un primo de mi mujer. Parece ser que cuando los trabajadores trabajaban en los fundos (fincas) se les avisaba de que la comida estaba lista mediante un disparo al aire, de modo que “al tiro” iban sin demora a almorzar. Según Así hablamos, el origen no estaría en los fundos, sino en las salitreras.

En el libro Vicios en el lenguaje del chileno (2004), de Héctor Velis Meza y Hernán Morales Silva, he encontrado dos versiones alternativas además de la explicada anteriormente.

100 Meters por TexasEagle, en Flickr
La primera haría referencia a las carreras atléticas. Los competidores se preparan en la línea de salida y empiezan a correr inmediatamente cuando el juez dispara, indicando el inicio de la carrera.

La segunda se referiría a las voladuras y detonaciones en las explotaciones mineras. La forma de avisar a todo el mundo de que estaba a punto de producirse una explosión sería mediante un disparo, de modo que todo el mundo pudiera ponerse a cubierto inmediatamente.

En el Wikicionario encontramos que en México usan esta locución de un modo diferente. Significaría preparado o perfecto.

En Así hablamos también hacen referencia al uso uruguayo de este término, significando tener que hacer algo urgente

Por cierto, la RAE recoge esta expresión, pero sólo con la acepción chilena, no la mexicana ni uruguaya. También se usaría con este significado en Cuba, Guatemala y Honduras.

Les dejo un video del canal Chilenito TV en donde se habla de esta palabra:

.Para contacto y negocios: chilentotv@gmail.com - Twitter: @ChilenitoTV - Facebook: Chilenito TV. Con tecnología de Blogger.